- Current position Postdoctoral Researcher in Applied Linguistics
Vrije Universiteit Brussel
Department of Applied Linguistics
Faculty of Arts and Philosophy
- Phone +32 (0)2 629 11 19
- Website research.vub.ac.be
Koen Kerremans obtained his Master's degree in Germanic Philology (Dutch-English) at Universiteit Antwerpen in 2001, his Master's degree in Language Sciences - with a major in computational linguistics - at Universiteit Gent in 2002 and his PhD degree in Applied Linguistics at Vrije Universiteit Brussel in 2014 (Title of his dissertation: 'Terminological variation in multilingual Europe. The case of English environmental terminology translated into Dutch and French'). His research interests pertain to applied linguistics, language technologies, ontologies, terminology and special language studies and translation studies. He currently holds a position as post-doctoral research and teaching assistant at the department of Applied Linguistics (Faculty of Arts and Philosophy) of Vrije Universiteit Brussel (VUB) where he teaches the following courses: introduction to applied linguistics, research on terminology and special languages, technical and scientific translation, research methodologies in applied linguistics, Dutch proficiency in specific registers and localisation. Koen Kerremans is the programme as well as work placement coordinator of VUB's Master of Translation.
Debruyne, C., Vasquez, C., Kerremans, K., & Burgos, A. D. (2012). A Methodological Framework for Ontology and Multilingual Termontological Database Co-evolution. In P. Herrero, H. Panetto, R. Meersman, & T. Dillon (Eds.), On the Move to Meaningful Internet Systems: OTM 2012 Workshops (pp. 220–230). Berlin/Heidelberg: Springer Verlag.
Fernández Silva, S., & Kerremans, K. (2011). Terminological Variation in Source Texts and Translations: A Pilot Study. Meta, 56(2), 318–335.
Kerremans, K. (2012). Translating terminological variation: the case of biodiversity terminology. In L. Zybatow, A. Petrova, & M. Ustaszewski (Eds.), Translationswissenschaft: alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis (pp. 71–77). Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Peter Lang Verlag.
Kerremans, K. (2013). Improving specialised translation dictionaries on the basis of a study of terminological variation. In M. Thelen & B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.), Translation and Meaning, Part 9. Proceedings of the Maastricht Session of the 5th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on “Translation and Meaning” (pp. 227–239). Maastricht: Hogeschool Zuyd, Faculty of International Communication, School of Translation and Interpreting.
Kerremans, K. (2014). Representing intra- and interlingual terminological variation in a new type of translation resource: a prototype proposal. In J. Esteves-Ferreira, J. Macan, R. Mitkov, & O.-M. Stefanov (Eds.), Translating and the Computer 36 (pp. 45–50). Geneva: Editions Tradulex.
Temmerman, R., & Kerremans, K. (2012). Why we need dynamic terminological resources. Magyar Terminológia, 5(1), 1–11.